วันเสาร์ที่ 6 มีนาคม พ.ศ. 2553

ฺBridge over troubled water



Bridge over trouble water
สะพานข้ามความทุกข์ใจ

When you're weary, feeling small เมื่อยามที่เธอเหนื่อยใจรู้สึกกลายเป็นคนไร้ความสำคัญ
When tears are in your eyes I will dry them all เมื่อต้องร้องไห้หนัก ฉันจะช่วยซับน้ำตาทุกหยาดหยด
I'm on your side, oh, When times get rough ฉันจะอยู่เคียงข้าง ในยามที่พายุกระหน่ำ

And friends just can't be found และจะหันหาใครก็ไม่มี

Like a bridge over troubled water, เหมือนสะพานทอดข้ามความทุกข์ใจ
I will lay me down, จะอุทิศตัวฉันนี้...
Oh, like a bridge over troubled water ให้เป็นเหมือนสะพาน นำผ่านพ้นความทุกข์ใจ
I will lay me down ซ้ำ

When you're down and out, when you're on the streets เมื่อใดหมดเรี่ยวแรง, สิ้นหวังและถูกทอดทิ้ง
When evening falls so hard, I will comfort you ยามเย็นย่ำอ้างว้าง ฉันจะช่วยปลอบประโลมใจ
(บรรทัดนี้ให้นึกถึงเพลงไทยที่ว่า ค่ำคืนฉันยืนอยู่เดียวดาย...ซึ่งเวลาเย็นย่ำค่ำสลัวจะรู้สึกอ้างว้างมากกว่าช่วงเวลาอื่น)
I'll take your part when the darkness falls and pain is all around ในความมืดมนและความทุกข์ทรมาน ของเธอ ฉันจะขอรับไว้เองทั้งหมด

Yes, like a bridge over troubled water ซ้ำ
I will lay me down ซ้ำ
Oh, like a bridge over troubled water ซ้ำ
I will lay me down ซ้ำ

Sail on, silver girl, sail on by ก้าวต่อเถอะคนดี ก้าวต่ออย่างมั่นใจ
Your time has come to shine ถึงเวลาแห่งความยินดีปรีดา
All your dreams are on their way ความฝันทั้งหลายกำลังจะเป็นจริง
See how they shine ส่องแสงเฉิดฉาย
Oh, if you need a friend, ถ้าต้องการใครสักคน
I'm sailing right behind ฉันอยู่ไม่ไกลเกินเอื้อม

Yes, like a bridge over troubled water เหมือนสะพานทอดข้ามความทุกข์ใจ
I, I will ease your mind จะช่วยผ่อนภาระทางใจให้เธอ
Like a bridge over troubled water ซ้ำ
I will easy your mind ซ้ำ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น